Santa Marinella
Uno Questa storia,
Облико морале,
Руссо распиздато маниакале и паранормале
О Солнце Санта Маринеллы, излизанный тобою,
Я получал не раз, тай-да-ри-да
В посольствах США отказ
Там недалеко от Рима
Есть город Палестрина.
Звезда периферии, вся в маслинах, стала наша малина.
О мама Палестрина, встречайте пьяных пилигримов,
Без права на выезд,
Без визы на вдох,
Без визы на выдох..
Я взмолился "Che cazzo! Io porca Madonna!"
Где тлетворный подъезд,
Или этот отъезд - дело мусоропровод.
Solo perch ti amo mia madre ah! Crescendo paranoia.
Solo perch ti amo mia madre ah! porca Madonna.
Мы облико Руссо аморале
Честь распиздото мы не заморали
Da uno da due
Da uno da stronzo puttana
На Американа (базар такой в Риме) все в ряд стояли (uno Mille Lire)
Поэты, юристы, медики - все фарцой стали.
Хохолму-самовары (редкость товары) все фуфло толкали (крутые навары).
Но друг перед другом все ж свой отъезд оправдали:
Я на Пьяццо Навона, сидел, растягивал шкварку,
Ну конечно, флиртовал, но и семье помогал
А я на Римской мостовой, я лежал, ждал, прибой ой-ой-ой,
Я так просил пить, а тут еще этот Папа (Римский)
Я с детства его хотел замочить!
О, карабинеры, я вам доказывал не раз,
Что музыканту во время кайфа
Смотреть нужно прямо в глаз
Solo perch ti amo mia madre ah! Porca Madonna.
Solo perch ti amo mia madre ah! Crescendo paranoia.
Мы облико Руссо аморале
Честь распиздото мы не заморали
Da uno da due
Da uno paranormale.
(Sono emigranto)
Da uno da due
Da uno stronzo merdoso
Da uno da due
Da uno porca puttana
[Spoken:] Прекрасная нас [?]
И их-то мудохал, замудохал-мудохал
А Солнце Санта Маринеллы
Вгрызалось нам в капилляры.
А наша надежда сползала по стенам, мух не отгоняя,
Но вот как-то однажды, не знаю, уж как,
Пришло и нам добро из-за океана,
И тогда на расходняк.
И тогда на расходняк!