Balada o Ira Hayesovi
Ira Hayes, Ira Hayes
R: Už tu není Ira Hayes, teď už vám neodpoví,
jak skončil tenhle Indián, to málokdo už ví.
Ta zem je strašně vyprahlá a žízní ještě dnes
duch muže, co tam umíral se jménem Ira Hayes.
A tak bych vám chtěl vyprávět, proč už jen modrý hory
tam nad údolím Phoenix znaj Ira Hayesovu story.
Jiskřivá voda tisíc let nosila do údolí
život rudému národu a vláhu jeho polím.
Vzali mu právo na vodu, když přišli muži bílí
a od těch dob rodila jen bodláky a býlí.
R:
Po svých otcích byl Ira Hayes a jeho Amerika
neměla pro něj nikdy víc než kabát nádeníka,
pak přišla válka a Ira Hayes najednou nebyl jiný,
pod hvězdnou vlajkou plul se bít do písků Ivo Jimy.
Byl jedním z mála těch, kteří tu bitvu přežili
a tenkrát jen pro něj hvězdy na vlajce svítily.
Když přišel mír, tak divná změna najednou se stala,
ta jeho zem už Indiána napotřebovala.
R:
Tak začal Ira hodně pít a policejní vůz
mu hvízdal, když se někdy bouřil, indiánský blues.
Dva palce vody v příkopu za mrazivýho rána,
hrob jinej ta zem neměla pro Hayse Indiána.
R: