Ferlinghetti Blues

It is the voice

Of the Fourth Person Singular

It is the voice

Within the voice of the turtle

It is the face

Behind the face of the race

Poetry is made of night-thoughts

If it can tear itself away from illusion

It will not be disowned

Before the dawn.

Poetry is made by evaporating

The liquid laughter of youth

Poetry is a book of light at night

Dispersing clouds of unknowing

It hears the whisper

Of elephants

And sees how many angels dance

On the head of a pin

And how many angels and devils dance on the head of a

phallus

It is a humming a keening

A laughing a sighing at dawn

A wild soft laughter

It is the final gestalt

Of the immagination

Poetry should be emotion

Recollected in emotion.

E’ la voce

Della Quarta Persona Singolare

E’ la voce

Dentro alla voce della tartaruga

E’ la faccia

Dietro alla faccia della razza

La poesia è fatta di pensieri notturni

Se può strapparsi via dall'illusione

Non sarà ripudiata

Prima dell'alba

La poesia è fatta evaporando

La risata liquida della giovinezza

La poesia è un libro di luce di notte

Che diffonde nuvole di non sapere

Ode il sussurro

Degli elefanti

E vede quanti angeli danzano

Sulla capocchia di uno spillo

E quanti angeli e diavoli danzano sulla punta di un

fallo

E’ un ronzio un lamento

Una risat un singhiozzo all'alba

Una risatina matta

E’ la Gestalt finale

Dell'immaginazione

La poesia dovrebbe essere emozione

Ricomposta insieme nell'emozione